<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?> <TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hans-HK" xml:id="T04n0218"> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 218 灌顶王喩经</title> <title xml:lang="zh-Hans">大正新修大藏经数位版, No. 218 灌顶王喩经</title> <author>宋 施护等译</author> <respStmt> <resp>Electronic Version by</resp> <name>CBETA</name> </respStmt> </titleStmt> <editionStmt> <edition>XML TEI P5</edition> <respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt> <respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt> </editionStmt> <extent>1卷</extent> <publicationStmt> <idno type="CBETA"> <idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">4</idno>.<idno type="no">218</idno> </idno> <distributor> <name>中华电子<persName>佛</persName>典协会 (CBETA)</name> <address> <addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine> </address> </distributor> <availability> <p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p> </availability> <date>2022-10-12 23:43:51 +0800</date> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl> <title level="s">Taishō Tripiṭaka</title> <title level="s" xml:lang="zh-Hans">大正新修大藏经</title> <title level="m" xml:lang="zh-Hans">灌顶王喩经</title> </bibl> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <projectDesc> <p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Mr. Fan Zhen-Ye, Re-proofing punctuated text as provided by Mr. Zhang Ge-Feng</p> <p xml:lang="zh-Hans" cb:type="ly">萧镇国大德提供，维习安大德提供之高丽藏 CD 经文，北美某大德提供，范振业大德提供新式标点，张革豐大德提供新式标点重挍</p> </projectDesc> <editorialDecl> <punctuation resp="#resp1"><p>新式标点</p></punctuation> </editorialDecl> <tagsDecl> <namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0"> <tagUsage gi="rdg"> <listWit> <witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness> <witness xml:id="wit.orig">【大】</witness> <witness xml:id="wit1">【明】</witness> </listWit> </tagUsage> </namespace> </tagsDecl> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language ident="en">English</language> <language ident="zh-Hans">Chinese (Traditional)</language> </langUsage> </profileDesc> <revisionDesc> <change when="2013-05-20"> <name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication </change> <change when="1999-08-10T22:49:48"> CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/8/10) </change> </revisionDesc> </teiHeader> <text><body> <milestone n="1" unit="juan"/> <lb ed="T" n="0801c12"/> <lb n="0801c13" ed="T"/><cb:docNumber>No. 218</cb:docNumber> <lb ed="T" n="0801c14"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="001" type="卷"/><cb:jhead><persName>佛</persName>说灌顶王喩经</cb:jhead></cb:juan> <lb ed="T" n="0801c15"/> <lb n="0801c16" ed="T"/><byline cb:type="Translator"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0801013" n="0801013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0801013" n="0801013"/><anchor xml:id="beg0801013" n="0801013"/>西天译经<anchor xml:id="end0801013"/>三藏朝奉大夫 <lb n="0801c17" ed="T"/>试光禄卿传法大师<anchor xml:id="nkr_note_orig_0801014" n="0801014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0801014" n="0801014"/><anchor xml:id="beg0801014" n="0801014"/>赐紫 <lb n="0801c18" ed="T"/>臣<anchor xml:id="end0801014"/>施护<anchor xml:id="nkr_note_orig_0801015" n="0801015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0801015" n="0801015"/><anchor xml:id="beg0801015" n="0801015"/>等<anchor xml:id="end0801015"/>奉 诏译</byline> <lb ed="T" n="0801c19"/><cb:div type="jing"><p xml:id="pT04p0801c1901">尔时<persName>世尊</persName>，在<name role="" type="person">舍卫国</name>，以因缘故，告诸苾刍言： <lb ed="T" n="0801c20"/>“汝等当知，有三刹帝利王，于三时中，在于某 <lb n="0801c21" ed="T"/>方，受王灌顶；而彼三王，乃至尽寿，常所思 <lb ed="T" n="0801c22"/>念。何等为三？谓第一王，年方少盛，依灌顶法， <lb ed="T" n="0801c23"/>在于某方，受王灌顶；得灌顶已，乃至尽寿， <lb n="0801c24" ed="T"/>常所思念。又第二王，功力渐大，依灌顶法， <lb ed="T" n="0801c25"/>在于某方，受王灌顶；得灌顶已，乃至尽寿， <lb n="0801c26" ed="T"/>常所思念。又第三王，有大威力，战勇最勝， <lb n="0801c27" ed="T"/>一切对敌，而悉信伏；以最勝故，得勝安住， <lb n="0801c28" ed="T"/>依灌顶法，在于某方，受王灌顶；得灌顶已， <lb ed="T" n="0801c29"/>乃至尽寿，常所思念。</p><p xml:id="pT04p0801c2909" cb:place="inline">“汝诸苾刍，亦复如是， <pb n="0802a" ed="T" xml:id="T04.0218.0802a"/> <lb n="0802a01" ed="T"/>于三时中，在于某方，作修证事，乃至尽寿， <lb n="0802a02" ed="T"/>常所思念。何等为三？谓有苾刍，发正信心， <lb n="0802a03" ed="T"/>捨家出家，剃除鬚发，披袈裟衣；此为第一， <lb ed="T" n="0802a04"/>在于某方，修苾刍事，乃至尽寿，常所思念。又 <lb n="0802a05" ed="T"/>有苾刍，修诸勝行，为证灭故，断诸集法；如 <lb n="0802a06" ed="T"/>是知已，远尘離垢，于诸法中，得法眼净；此 <lb ed="T" n="0802a07"/>为第二，在于某方，修苾刍事，乃至尽寿，常 <lb n="0802a08" ed="T"/>所思念。又有苾刍，诸漏已尽，非漏随增，心 <lb n="0802a09" ed="T"/>善解脱，慧善解脱，自智所证，已得成就，我 <lb ed="T" n="0802a10"/>生已尽，梵行已立，所作已办，不受後有；此 <lb ed="T" n="0802a11"/>为第三，在于某方，证圣果事，乃至尽寿，常 <lb n="0802a12" ed="T"/>所思念。”</p> <lb n="0802a13" ed="T"/><cb:juan fun="close" n="001"><cb:jhead><persName>佛</persName>说灌顶王喩经</cb:jhead></cb:juan></cb:div> </body> <back> <cb:div type="apparatus"> <head>挍注</head> <p> <app from="#beg0801013" to="#end0801013"><lem wit="#wit.orig">西天译经</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">宋西天</rdg></app> <app from="#beg0801014" to="#end0801014"><lem wit="#wit.orig">赐紫<lb n="0801c18" ed="T"/>臣</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0801015" to="#end0801015"><lem wit="#wit.orig">等</lem><rdg wit="#wit1" resp="#resp2"><space quantity="0"/></rdg></app> </p> </cb:div> <cb:div type="cbeta-notes"> <head>CBETA 挍注</head> <p> <note n="0801013" type="mod" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0801013">西天译经【大】，宋西天【明】</note> <note n="0801014" type="mod" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0801014">赐紫臣【大】，〔－〕【明】</note> <note n="0801015" type="mod" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0801015">等【大】，〔－〕【明】</note> </p> </cb:div> <cb:div type="taisho-notes"> <head>大正藏 挍注</head> <p> <note n="0801013" type="orig" resp="#resp2" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0801013">西天译经＝宋西天【明】</note> <note place="foot text" n="0801014" type="orig" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0801014">〔赐紫臣〕－【明】</note> <note n="0801015" type="orig" resp="#resp2" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0801015">〔等〕－【明】</note> </p> </cb:div> </back></text></TEI>